Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ces serviteurs allèrent dans les chemins, rassemblèrent tous ceux qu'ils trouvèrent, méchants et bons, et la salle des noces fut pleine de convives
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Knechte gingen aus auf die Straßen und brachten zusammen, wen sie fanden, Böse und Gute. Und die Tische wurden alle voll.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et egressi servi eius in vias congregaverunt omnes quos invenerunt malos et bonos et impletae sunt nuptiae discumbentium
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quos : (masc. pl. acc.) those WHOM he accused of treachery. nuptiae : wedding.
|
|