Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Cet homme eut la bouche fermée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprach zu ihm: Freund, wie bist du hereinkommen und hast doch kein hochzeitlich Kleid an? Er aber verstummte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ait illi amice quomodo huc intrasti non habens vestem nuptialem at ille obmutuit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow. non : not. at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed). ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy.
|
|