Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And say: If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And say, If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et que vous dites: Si nous avions vécu du temps de nos pères, nous ne nous serions pas joints à eux pour répandre le sang des prophètes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprechet: Wären wir zu unserer Väter Zeiten gewesen, so wollten wir nicht teilhaftig sein mit ihnen an der Propheten Blut.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dicitis si fuissemus in diebus patrum nostrorum non essemus socii eorum in sanguine prophetarum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. non : not.
|
|