Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And this gospel of the kingdom shall be preached in the whole world, for a testimony to all nations: and then shall the consummation come.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And this gospel of the kingdom shall be preached in all the world for a witness unto all nations; and then shall the end come.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Cette bonne nouvelle du royaume sera prêchée dans le monde entier, pour servir de témoignage à toutes les nations. Alors viendra la fin
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und es wird geprediget werden das Evangelium vom Reich in der ganzen Welt zu einem Zeugnis über alle Völker; und dann wird das Ende kommen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et praedicabitur hoc evangelium regni in universo orbe in testimonium omnibus gentibus et tunc veniet consummatio
|
Matthew Henry's Concise Commentary
hoc : (neut. sing. acc.) Break THIS! (fetter). hoc : (neut. sing. nom.) THIS (monastery) is well-built. hoc : (neut. sing. abl.) Do not hesistate BECAUSE OF THIS! (doubt). hoc : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THIS (field). evangelium : the gospel. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. testimonium : proof, evidence, witness, indication. tunc : then, at that time, next, and then. consummatio : completion, summing up, adding up.
|
|