Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then if any man shall say to you, Lo here is Christ, or there: do not believe him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Then if any man shall say unto you, Lo, here is Christ, or there; believe it not.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si quelqu'un vous dit alors: Le Christ est ici, ou: Il est là, ne le croyez pas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So alsdann jemand zu euch wird sagen: Siehe, hier ist Christus oder da! so sollt ihr's nicht glauben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc si quis vobis dixerit ecce hic Christus aut illic nolite credere
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. si : if. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. ecce : Lo! Behold! See!. hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. illic : there, at that place, therein, in that matter.
|
|