Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And immediately after the tribulation of those days, the sun shall be darkened and the moon shall not give her light and the stars shall fall from heaven and the powers of heaven shall be moved.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Immediately after the tribulation of those days shall the sun be darkened, and the moon shall not give her light, and the stars shall fall from heaven, and the powers of the heavens shall be shaken:>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Aussitôt après ces jours de détresse, le soleil s'obscurcira, la lune ne donnera plus sa lumière, les étoiles tomberont du ciel, et les puissances des cieux seront ébranlées
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Bald aber nach der Trübsal derselbigen Zeit werden Sonne und Mond den Schein verlieren, und die Sterne werden vom Himmel fallen, und die Kräfte der Himmel werden sich bewegen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
statim autem post tribulationem dierum illorum sol obscurabitur et luna non dabit lumen suum et stellae cadent de caelo et virtutes caelorum commovebuntur
|
Matthew Henry's Concise Commentary
statim : instantly, immediately. statim : firmly, steadfastly, on the spot, at once. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. post : (+ acc.) after, behind. illorum : (neut. plur. gen) The cattle OF THESE (monsters) were fat. illorum : (masc. plur. gen.) The horses OF THOSE (soldiers) are spent. luna : moon. non : not. lumen : light, lamp, lantern /light of day. lumen : the eye /clearness /understanding. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|