Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For even as a man going into a far country called his servants and delivered to them his goods;
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<For the kingdom of heaven is as a man travelling into a far country, who called his own servants, and delivered unto them his goods.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Gleichwie ein Mensch, der über Land zog, rief seinen Knechten und tat ihnen seine Güter ein.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sicut enim homo proficiscens vocavit servos suos et tradidit illis bona sua
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). bona : good qualities, gifts, blessings as well as material properties.
|
|