Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But they holding Jesus led him to Caiphas the high priest, where the scribes and the ancients were assembled.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they that had laid hold on Jesus led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ceux qui avaient saisi Jésus l'emmenèrent chez le souverain sacrificateur Caïphe, où les scribes et les anciens étaient assemblés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Die aber JEsum gegriffen hatten, führeten ihn zu dem Hohenpriester Kaiphas, dahin die Schriftgelehrten und Ältesten sich versammelt hatten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
at illi tenentes Iesum duxerunt ad Caiaphan principem sacerdotum ubi scribae et seniores convenerant
|
Matthew Henry's Concise Commentary
at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed). illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). ubi : when, as soon as / wherein, whereby, whereas.
|
|