Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And there were there many women afar off, who had followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin; qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée, pour le servir
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und es waren viel Weiber da, die von ferne zusahen, die da JEsu waren nachgefolget aus Galiläa und hatten ihm gedienet,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
erant autem ibi mulieres multae a longe quae secutae erant Iesum a Galilaea ministrantes ei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. ibi : there. longe : far. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|