Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Jesus saith to him: Begone, Satan: for it is written: The Lord thy God shalt thou adore, and him only shalt thou serve.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then saith Jesus unto him, <Get thee hence, Satan: for it is written, Thou shalt worship the Lord thy God, and him only shalt thou serve.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus lui dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach JEsus zu ihm: Heb' dich weg von mir, Satan! Denn es stehet geschrieben: Du sollst anbeten GOtt, deinen HErrn, und ihm allein dienen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc dicit ei Iesus vade Satanas scriptum est Dominum Deum tuum adorabis et illi soli servies
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey).
|
|