Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And behold the whole city went out to meet Jesus, and when they saw him, they besought him that he would depart from their coasts.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And, behold, the whole city came out to meet Jesus: and when they saw him, they besought him that he would depart out of their coasts.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors toute la ville sortit à la rencontre de Jésus; et, dès qu'ils le virent, ils le supplièrent de quitter leur territoire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und siehe, da ging die ganze Stadt heraus JEsu entgegen. Und da sie ihn sahen, baten sie ihn, daß er von ihrer Grenze weichen wollte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ecce tota civitas exiit obviam Iesu et viso eo rogabant ut transiret a finibus eorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. civitas : state, citzenship, city-state, city. obviam : (adverb) in the way, on the way, toward. obviam : on the way, in the way /(+ dat.) towards, against. eo : to advance, march on, go, leave. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|