Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when they went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John: What went you out into the desert to see? a reed shaken with the wind?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, <What went ye out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da die hingingen, fing JEsus an zu reden zu dem Volk von Johannes: Was seid ihr hinausgegangen in die Wüste zu sehen? Wolltet ihr ein Rohr sehen, das der Wind hin und her webt?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
illis autem abeuntibus coepit Iesus dicere ad turbas de Iohanne quid existis in desertum videre harundinem vento agitatam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). autem : but, on the other hand, however, moreover, also. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|