Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign: and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet. And he left them, and went away.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas.> And he left them, and departed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Une génération méchante et adultère demande un miracle; il ne lui sera donné d'autre miracle que celui de Jonas
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Diese böse und ehebrecherische Art sucht ein Zeichen, und soll ihr kein Zeichen gegeben werden denn das Zeichen des Propheten Jona. Und er ließ sie und ging davon.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
faciem ergo caeli diiudicare nostis signa autem temporum non potestis generatio mala et adultera signum quaerit et signum non dabitur ei nisi signum Ionae et relictis illis abiit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. caeli : skies, heavens, vault of heauen. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. non : not. mala : jaw. signum : signal, miraculous works. signum : seal, indication, sign/ mark /token. nisi : if not, unless, except. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches).
|
|