Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I brought him to thy disciples, and they could not cure him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je l'ai amené à tes disciples, et ils n'ont pas pu le guérir
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ich habe ihn zu deinen Jüngern gebracht, und sie konnten ihm nicht helfen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondens Iesus ait o generatio incredula et perversa quousque ero vobiscum usquequo patiar vos adferte huc illum ad
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. perversa : corrupt, awry. vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|