Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But if thy brother shall offend against thee, go, and rebuke him between thee and him alone. If he shall hear thee, thou shalt gain thy brother.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si ton frère a péché, va et reprends-le entre toi et lui seul. S'il t'écoute, tu as gagné ton frère
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sündiget aber dein Bruder an dir, so gehe hin und strafe ihn zwischen dir und ihm allein. Höret er dich, so hast du deinen Bruder gewonnen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si autem peccaverit in te frater tuus vade et corripe eum inter te et ipsum solum si te audierit lucratus es fratrem tuum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU. frater : brother. inter : approximately, about, around, roughly. inter : (+ acc.) between, among. solum : land, country, soil, ground/ bottom, floor, foundation. solum : (adv) alone, only. solum : non solum .. sed etiam: not only .. but also.
|
|