Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when they had heard this, the disciples wondered very much, saying: Who then can be saved?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les disciples, ayant entendu cela, furent très étonnés, et dirent: Qui peut donc être sauvé
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da das seine Jünger höreten, entsetzten sie sich sehr und sprachen: Je, wer kann denn selig werden?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
auditis autem his discipuli mirabantur valde dicentes quis ergo poterit salvus esse
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. his : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). his : (neut. his : (masc. plur. dat.) Tell it TO THESE (policemen). his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). his : (masc. plur. abl.) They passed BY THESE (roads). his : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THESE (churches). valde : strongly, powerfully /very, exceedingly. valde : intensely, very much, extremely, greatly. valde : adj, great, exceedingly. valde : intensely. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. salvus : unhurt, safe, sound. esse : nature of being.
|
|