Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Herod, privately calling the wise men learned diligently of them the time of the star which appeared to them;
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Herod, when he had privily called the wise men, enquired of them diligently what time the star appeared.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et s'enquit soigneusement auprès d'eux depuis combien de temps l'étoile brillait
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da berief Herodes die Weisen heimlich und erlernete mit Fleiß von ihnen, wann der Stern erschienen wäre,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc Herodes clam vocatis magis diligenter didicit ab eis tempus stellae quae apparuit eis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. clam : secretly, in secret, stealthily.. magis : more, to a greater extent, rather, for preference. diligenter : diligently. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|