Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But he answering said to one of them: friend, I do thee no wrong: didst thou not agree with me for a penny?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il répondit à l'un d'eux: Mon ami, je ne te fais pas tort; n'es-tu pas convenu avec moi d'un denier
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er antwortete aber und sagte zu einem unter ihnen: Mein Freund, ich tue dir nicht unrecht. Bist du nicht mit mir eins worden um einen Groschen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
at ille respondens uni eorum dixit amice non facio tibi iniuriam nonne ex denario convenisti mecum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed). ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. non : not. facio : to give permission/ to experience, suffer (troubles). facio : to sacrifice, suit, help, be of service. facio : (trans.) to make, do, act, perform, cause, bring about. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
|
|