Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Even as the Son of man is not come to be ministered unto, but to minister and to give his life a redemption for many.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
C'est ainsi que le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie comme la rançon de plusieurs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
gleichwie des Menschen Sohn ist nicht kommen, daß er ihm dienen lasse, sondern daß er diene und gebe sein Leben zu einer Erlösung für viele.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sicut Filius hominis non venit ministrari sed ministrare et dare animam suam redemptionem pro multis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. filius : son. non : not. sed : but/ and indeed, what is more. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as.
|
|