Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And if any man shall say anything to you, say ye that the Lord hath need of them. And forthwith he will let them go.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And if any man say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si, quelqu'un vous dit quelque chose, vous répondrez: Le Seigneur en a besoin. Et à l'instant il les laissera aller
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und so euch jemand etwas wird sagen, so sprechet: Der HErr bedarf ihrer; sobald wird er sie euch lassen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et si quis vobis aliquid dixerit dicite quia Dominus his opus habet et confestim dimittet eos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. aliquid : someone, somebody, something. quia : because. dominus : lord, master. his : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). his : (neut. his : (masc. plur. dat.) Tell it TO THESE (policemen). his : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). his : (masc. plur. abl.) They passed BY THESE (roads). his : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THESE (churches). opus : deed, labor. confestim : speedily, rapidly, immediately, without delay. confestim : without delay.
|
|