Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment:>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table, et il aperçut là un homme qui n'avait pas revêtu un habit de noces
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da ging der König hinein, die Gäste zu besehen, und sah allda einen Menschen, der hatte kein hochzeitlich Kleid an,
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
intravit autem rex ut videret discumbentes et vidit ibi hominem non vestitum veste nuptiali
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. ibi : there. non : not.
|
|