Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
They say to him: Caesar's. Then he saith to them: Render therefore to Caesar the things that are Caesar's; and to God, the things that are God's.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
They say unto him, Caesar's. Then saith he unto them, <Render therefore unto Caesar the things which are Caesar's; and unto God the things that are God's.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
De César, lui répondirent-ils. Alors il leur dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sie sprachen zu ihm: Des Kaisers. Da sprach er zu ihnen: So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und GOtt, was GOttes ist.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dicunt ei Caesaris tunc ait illis reddite ergo quae sunt Caesaris Caesari et quae sunt Dei Deo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. ait : he says. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear .
|
|