Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Woe to you scribes and Pharisees, hypocrites, because you devour the houses of widows, praying long prayers. For this you shall receive the greater judgment.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye devour widows' houses, and for a pretence make long prayer: therefore ye shall receive the greater damnation.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Malheur à vous, scribes et pharisiens hypocrites! parce que vous dévorez les maisons des veuves, et que vous faites pour l'apparence de longues prières; à cause de cela, vous serez jugés plus sévèrement
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wehe euch, Schriftgelehrte und Pharisäer, ihr Heuchler, die ihr der Witwen Häuser fresset und wendet lange Gebete vor! Darum werdet ihr desto mehr Verdammnis empfahen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
[]
|
Matthew Henry's Concise Commentary
|
|