Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now whilst they went to buy the bridegroom came: and they that were ready went in with him to the marriage. And the door was shut.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und da sie hingingen zu kaufen, kam der Bräutigam; und welche bereit waren, gingen mit ihm hinein zur Hochzeit. Und die Tür ward verschlossen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dum autem irent emere venit sponsus et quae paratae erant intraverunt cum eo ad nuptias et clausa est ianua
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dum : while, as long as, until. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. eo : to advance, march on, go, leave. ianua : door.
|
|