Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And all nations shall be gathered together before him: and he shall separate them one from another, as the shepherd separateth the sheep from the goats:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d'avec les autres, comme le berger sépare les brebis d'avec les boucs
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und werden vor ihm alle Völker versammelt werden. Und er wird sie voneinander scheiden, gleich als ein Hirte die Schafe von den Böcken scheidet.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et congregabuntur ante eum omnes gentes et separabit eos ab invicem sicut pastor segregat oves ab hedis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously. invicem : one after the other, by turns, mutually, each other. invicem : reciprocally. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. pastor : shepherd.
|
|