Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Jesus came with them into a country place which is called Gethsemani. And he said to his disciples: Sit you here, till I go yonder and pray.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and saith unto the disciples, <Sit ye here, while I go and pray yonder.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Là-dessus, Jésus alla avec eux dans un lieu appelé Gethsémané, et il dit aux disciples
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da kam JEsus mit ihnen zu einem Hof, der hieß Gethsemane, und sprach zu seinen Jüngern: Setzet euch hier, bis daß ich dorthin gehe und bete.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc venit Iesus cum illis in villam quae dicitur Gethsemani et dixit discipulis suis sedete hic donec vadam illuc et orem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. donec : up to the time when, until, as long as, while. illuc : thither, to that place, to that matter, to that person.
|
|