Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And going a little further, he fell upon his face, praying and saying: My Father, if it be possible, let this chalice pass from me. Nevertheless, not as I will but as thou wilt.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, <O my Father, if it be possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as thou wilt.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Puis, ayant fait quelques pas en avant, il se jeta sur sa face, et pria ainsi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ging hin ein wenig, fiel nieder auf sein Angesicht und betete und sprach: Mein Vater, ist's möglich, so gehe dieser Kelch von mir; doch nicht, wie ich will, sondern wie du willst.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et progressus pusillum procidit in faciem suam orans et dicens mi Pater si possibile est transeat a me calix iste verumtamen non sicut ego volo sed sicut tu
|
Matthew Henry's Concise Commentary
progressus : advance, going forward, increase, a royal circuit. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. pater : patris : father. si : if. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. calix : a vessel for drinking. non : not. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. ego : I, self. volo : to fly, speed, move rapidly. volo : to wish, want, will, ordain, suppose, maintain that, be willing. sed : but/ and indeed, what is more. tu : you.
|
|