Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And going out, they found a man of Cyrene, named Simon: him they forced to take up his cross.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsqu'ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, appelé Simon, et ils le forcèrent à porter la croix de Jésus
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und indem sie hinausgingen, fanden sie einen Menschen von Kyrene mit Namen Simon; den zwangen sie, daß er ihm sein Kreuz trug.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
exeuntes autem invenerunt hominem cyreneum nomine Simonem hunc angariaverunt ut tolleret crucem eius
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. hunc : (masc. sing. acc.) He ate THIS (fruit). ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|