Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Saying: I have sinned in betraying innocent blood. But they said: What is that to us? Look thou to it.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
en disant: J'ai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent: Que nous importe? Cela te regarde
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprach: Ich habe übel getan, daß ich unschuldig Blut verraten habe.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dicens peccavi tradens sanguinem iustum at illi dixerunt quid ad nos tu videris
|
Matthew Henry's Concise Commentary
iustum : what is right. at : (conj.) but. (more emphatic and emotional than sed). illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. tu : you.
|
|