Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus answering, said to him: Suffer it to be so now. For so it becometh us to fulfil all justice. Then he suffered him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus answering said unto him, <Suffer it to be so now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness.> Then he suffered him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus lui répondit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
JEsus aber antwortete und sprach zu ihm: Laß jetzt also sein; also gebührt es uns, alle Gerechtigkeit zu erfüllen. Da ließ er's ihm zu.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondens autem Iesus dixit ei sine modo sic enim decet nos implere omnem iustitiam tunc dimisit eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. sine : (+ abl.) without. modo : now, just now, only. sic : so, thus /yes, that is so, that is right. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). decet : it is seemly, comely, suitable, proper. decet : fitting. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young. tunc : then, at that time, next, and then.
|
|