Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus being baptized, forthwith came out of the water: and lo, the heavens were opened to him: and he saw the Spirit of God descending as a dove, and coming upon him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus, when he was baptized, went up straightway out of the water: and, lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove, and lighting upon him:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Dès que Jésus eut été baptisé, il sortit de l'eau. Et voici, les cieux s'ouvrirent, et il vit l'Esprit de Dieu descendre comme une colombe et venir sur lui
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und da JEsus getauft war, stieg er bald herauf aus dem Wasser; und siehe, da tat sich der Himmel auf über ihm. Und Johannes sah den Geist GOttes gleich als eine Taube herabfahren und über ihn kommen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
baptizatus autem confestim ascendit de aqua et ecce aperti sunt ei caeli et vidit Spiritum Dei descendentem sicut columbam venientem super se
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. confestim : speedily, rapidly, immediately, without delay. confestim : without delay. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. aqua : water. ecce : Lo! Behold! See!. caeli : skies, heavens, vault of heauen. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. super : (prep.) (+ abl.) over, above /concerning, about, besides. super : (adv.) over, above, besides, beyond, moreover, remaining.
|
|