Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And why seest thou the mote that is in thy brother's eye; and seest not the beam that is in thy own eye?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Was siehest du aber den Splitter in deines Bruders Auge und wirst nicht gewahr des Balkens in deinem Auge?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
quid autem vides festucam in oculo fratris tui et trabem in oculo tuo non vides
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. non : not.
|
|