Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the centurion, making answer, said: Lord, I am not worthy that thou shouldst enter under my roof; but only say the word, and my servant shall be healed.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Le centenier répondit: Seigneur, je ne suis pas digne que tu entres sous mon toit; mais dis seulement un mot, et mon serviteur sera guéri
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der Hauptmann antwortete und sprach: HErr, ich bin nicht wert, daß du unter mein Dach gehest, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et respondens centurio ait Domine non sum dignus ut intres sub tectum meum sed tantum dic verbo et sanabitur puer meus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ait : he says. non : not. dignus : (+ abl.) worthy, worthy of, meritorious. dignus : worthy. dignus : worthy. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. sub : (+ acc. or dat.) under, up under, close to, beneath, below. tectum : shelter. sed : but/ and indeed, what is more. tantum : only. puer : boy. meus : my.
|
|