Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And I said to the king: O king, live for ever: why should not my countenance be sorrowful, seeing the city of the place of the sepulchres of my fathers is desolate, and the gates thereof are burnt with fire?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
et je répondis au roi: Que le roi vive éternellement! Comment n'aurais-je pas mauvais visage, lorsque la ville où sont les sépulcres de mes pères est détruite et que ses portes sont consumées par le feu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprach zum Könige: Der König lebe ewiglich! Sollte ich nicht übel sehen? Die Stadt, da das Haus des Begräbnisses meiner Väter ist, liegt wüste und ihre Tore sind mit Feuer verzehret.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixi regi rex in aeternum vive quare non maereat vultus meus quia civitas domus sepulchrorum patris mei deserta est et portae eius conbustae sunt igni
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quare : wherefore, why, because of which thing. non : not. vultus : expression of the face, countenance, look, aspect. vultus : a face, appearance, shape, form. meus : my. quia : because. civitas : state, citzenship, city-state, city. domus : house, home, residence. domus : household, house, abode. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE.
|
|