Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And there were some that said: Our sons and our daughters are very many: let us take up corn for the price of them, and let us eat and live.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many: therefore we take up corn for them, that we may eat, and live.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les uns disaient: Nous, nos fils et nos filles, nous sommes nombreux; qu'on nous donne du blé, afin que nous mangions et que nous vivions
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und waren etliche, die da sprachen: Unserer Söhne und Töchter sind viel; laßt uns Getreide nehmen und essen, daß wir leben.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et erant qui dicerent filii nostri et filiae nostrae multae sunt nimis accipiamus pro pretio eorum frumentum et comedamus et vivamus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. nimis : adv. too much, overmuch, excessively. nimis : (adv.) too much, overmuch, excessively. pro : (+ abl.) in front of, before /on behalf of, for. pro : (+ abl.) in return for, instead of /for, as. frumentum : grain.
|
|