Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when I had heard these words, I sat down, and wept, and mourned for many days: and I fasted, and prayed before the face of the God of heaven.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And it came to pass, when I heard these words, that I sat down and wept, and mourned certain days, and fasted, and prayed before the God of heaven,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsque j'entendis ces choses, je m'assis, je pleurai, et je fus plusieurs jours dans la désolation. Je jeûnai et je priai devant le Dieu des cieux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da ich aber solche Worte hörete, saß ich und weinete und trug Leid zween Tage; und fastete und betete vor dem GOtt vom Himmel
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cumque audissem verba huiuscemodi sedi et flevi et luxi diebus et ieiunabam et orabam ante faciem Dei caeli
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously. caeli : skies, heavens, vault of heauen.
|
|