Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
After him in the mount Baruch the son of Zachai built another measure, from the corner to the door of the house of Eliasib the high priest.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
After him Baruch the son of Zabbai earnestly repaired the other piece, from the turning of the wall unto the door of the house of Eliashib the high priest.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Après lui Baruc, fils de Zabbaï, répara avec ardeur une autre portion, depuis l'angle jusqu'à la porte de la maison d'Éliaschib, le souverain sacrificateur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nach ihm auf dem Berge bauete Baruch, der Sohn Sabbais, zwei Stücke vom Winkel bis an die Haustür Eliasibs, des Hohenpriesters.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
post eum in monte aedificavit Baruch filius Zacchai mensuram secundam ab angulo usque ad portam domus Eliasib sacerdotis magni
|
Matthew Henry's Concise Commentary
post : (+ acc.) after, behind. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. filius : son. usque : all the way, up (to), even (to). domus : house, home, residence. domus : household, house, abode.
|
|