Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And after him built the priests, the men of the plains of the Jordan.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And after him repaired the priests, the men of the plain.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Après lui travaillèrent les sacrificateurs des environs de Jérusalem
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nach ihm baueten die Priester, die Männer aus den Gegenden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et post eum aedificaverunt sacerdotes viri de campestribus Iordanis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
post : (+ acc.) after, behind. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|