Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And there were some that said: Let us mortgage our lands, and our vineyards, and our houses, and let us take corn because of the famine.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
D'autres disaient: Nous engageons nos champs, nos vignes, et nos maisons, pour avoir du blé pendant la famine
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber etliche sprachen: Laßt uns unsere Äcker, Weinberge und Häuser versetzen und Getreide nehmen in der Teurung.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et erant qui dicerent agros nostros et vineas et domos nostras opponamus et accipiamus frumentum in fame
|
Matthew Henry's Concise Commentary
qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. frumentum : grain. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|