Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And one of the sons of Joiada the son of Eliasib the high priest, was son in law to Sanaballat the Horonite, and I drove him from me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And one of the sons of Joiada, the son of Eliashib the high priest, was son in law to Sanballat the Horonite: therefore I chased him from me.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Un des fils de Jojada, fils d'Éliaschib, le souverain sacrificateur, était gendre de Sanballat, le Horonite. Je le chassai loin de moi
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und einer aus den Kindern Jojadas, des Sohns Eliasibs, des Hohenpriesters, hatte sich befreundet mit Saneballat, dem Horoniten; aber ich jagte ihn von mir.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
de filiis autem Ioiada filii Eliasib sacerdotis magni gener erat Sanaballat Horonitis quem fugavi a me
|
Matthew Henry's Concise Commentary
de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|