Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron, saying:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron: and the whole congregation said unto them, Would God that we had died in the land of Egypt! or would God we had died in this wilderness!
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tous les enfants d'Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l'assemblée leur dit: Que ne sommes-nous morts dans le pays d'Égypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und alle Kinder Israel murreten wider Mose und Aaron; und die ganze Gemeine sprach zu ihnen: Ach, daß wir in Ägyptenland gestorben wären, oder noch stürben in dieser Wüste!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et murmurati sunt contra Mosen et Aaron cuncti filii Israhel dicentes
|
Matthew Henry's Concise Commentary
contra : (+ acc.) against.
|
|