Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus shalt thou do
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
On fera ainsi pour chaque boeuf, pour chaque bélier, pour chaque petit des brebis ou des chèvres
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also sollst du tun mit einem Ochsen, mit einem Widder, mit einem Schaf, von Lämmern und Ziegen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sic facietis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sic : so, thus /yes, that is so, that is right.
|
|