Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord said to Aaron: You shall possess nothing in their land, neither shall you have a portion among them: I am thy portion and inheritance in the midst of the children of Israel.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the LORD spake unto Aaron, Thou shalt have no inheritance in their land, neither shalt thou have any part among them: I am thy part and thine inheritance among the children of Israel.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'Éternel dit à Aaron: Tu ne posséderas rien dans leur pays, et il n'y aura point de part pour toi au milieu d'eux; c'est moi qui suis ta part et ta possession, au milieu des enfants d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und der HErr sprach zu Aaron: Du sollst in ihrem Lande nichts besitzen, auch kein Teil unter ihnen haben; denn ich bin dein Teil und dein Erbgut unter den Kindern Israel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixitque Dominus ad Aaron in terra eorum nihil possidebitis nec habebitis partem inter eos ego pars et hereditas tua in medio filiorum Israhel
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dominus : lord, master. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil. nihil : (undeclinable) nothing. nec : conj, and not. inter : approximately, about, around, roughly. inter : (+ acc.) between, among. ego : I, self. pars : partis : part, share /direction. pars : side, region. hereditas : inheritance, often simply "property.".
|
|