Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Moses referred their cause to the judgment of the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Why should the name of our father be done away from among his family, because he hath no son? Give unto us therefore a possession among the brethren of our father.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pourquoi le nom de notre père serait-il retranché du milieu de sa famille, parce qu'il n'avait point eu de fils? Donne-nous une possession parmi les frères de notre père
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Warum soll denn unsers Vaters Name unter seinem Geschlecht untergehen, ob er wohl keinen Sohn hat? Gebet uns auch ein Gut unter unsers Vaters Brüdern!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
rettulitque Moses causam earum ad iudicium Domini
|
Matthew Henry's Concise Commentary
iudicium : judgment, decision, opinion, trial.
|
|