Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And that which was received they brought into the tabernacle of the testimony, for a memorial of the children of Israel before the Lord.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Moses and Eleazar the priest took the gold of the captains of thousands and of hundreds, and brought it into the tabernacle of the congregation, for a memorial for the children of Israel before the LORD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Moïse et le sacrificateur Éléazar prirent l'or des chefs de milliers et des chefs de centaines, et l'apportèrent à la tente d'assignation, comme souvenir pour les enfants d'Israël devant l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Mose mit Eleasar, dem Priester, nahm das Gold von den Hauptleuten über tausend und hundert und brachten es in die Hütte des Stifts zum Gedächtnis der Kinder Israel vor dem HErrn.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii in monumentum filiorum Israhel coram Domino
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. monumentum : memorial or token of remembrance, remembrance.
|
|