Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
If the cloud tarried from evening until morning, and immediately at break of day left the tabernacle, they marched forward: and if it departed after a day and a night, they took down their tents.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And so it was, when the cloud abode from even unto the morning, and that the cloud was taken up in the morning, then they journeyed: whether it was by day or by night that the cloud was taken up, they journeyed.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Si la nuée s'arrêtait du soir au matin, et s'élevait le matin, ils partaient. Si la nuée s'élevait après un jour et une nuit, ils partaient
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Wenn die Wolke da war von Abend bis an den Morgen und sich dann erhub, so zogen sie; oder wenn sie sich des Tages oder des Nachts erhub, so zogen sie auch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
si fuisset nubes a vespere usque mane et statim diluculo tabernaculum reliquisset proficiscebantur et si post diem et noctem recessisset dissipabant tentoria
|
Matthew Henry's Concise Commentary
si : if. usque : all the way, up (to), even (to). mane : morning, early in the morning, early. statim : instantly, immediately. statim : firmly, steadfastly, on the spot, at once. diluculo : dawn, daybreak. post : (+ acc.) after, behind.
|
|