Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But he answered him: I will not go with thee, but I will return to my country, wherein I was born.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said unto him, I will not go; but I will depart to mine own land, and to my kindred.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Hobab lui répondit: Je n'irai point; mais j'irai dans mon pays et dans ma patrie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er aber antwortete: Ich will nicht mit euch, sondern in mein Land zu meiner Freundschaft ziehen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cui ille respondit non vadam tecum sed revertar in terram meam in qua natus sum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cui : (masc. sing. dat.) TO WHOM did you give it?. cui : (fem. sing. dat.) IN WHICH (province) did you live?. cui : (neut. sing. dat.) (the monster), TO WHOM the cattle belonged. ille : (masc. nom. sing.) THAT (house) is filthy. non : not. sed : but/ and indeed, what is more. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. qua : (fem. sing. abl.) (the abbess) BY WHOM she was advised. qua : (adv.) by which route, where.
|
|