Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
There shall be all one law and judgment both for you and for them who are strangers in the land.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
One ordinance shall be both for you of the congregation, and also for the stranger that sojourneth with you, an ordinance for ever in your generations: as ye are, so shall the stranger be before the LORD.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il y aura une seule loi pour toute l'assemblée, pour vous et pour l'étranger en séjour au milieu de vous; ce sera une loi perpétuelle parmi vos descendants: il en sera de l'étranger comme de vous, devant l'Éternel
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Der ganzen Gemeine sei eine Satzung, beide euch und den Fremdlingen. Eine ewige Satzung soll das sein euren Nachkommen, daß vor dem HErrn der Fremdling sei wie ihr.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
unum praeceptum erit atque iudicium tam vobis quam advenis terrae
|
Matthew Henry's Concise Commentary
praeceptum : preceptum : instruction, injunction, command, precept. iudicium : judgment, decision, opinion, trial. tam : to such a degree, so, so far. tam : adv, so, to such a degree. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. quam : (fem. sing. acc.) (the church), WHICH the Lord loved. quam : (adv. and conj.) how, than, as .. as possible.
|
|