Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Levites were not numbered among the children of Israel: for so the Lord had commanded Moses.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les Lévites, suivant l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse, ne firent point partie du dénombrement au milieu des enfants d'Israël
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber die Leviten wurden nicht in die Summa unter die Kinder Israel gezählet, wie der HErr Mose geboten hatte.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Levitae autem non sunt numerati inter filios Israhel sic enim praecepit Dominus Mosi
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. non : not. inter : approximately, about, around, roughly. inter : (+ acc.) between, among. sic : so, thus /yes, that is so, that is right. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). dominus : lord, master.
|
|