Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Why have you brought out the church of the Lord into the wilderness, that both we and our cattle should die?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And why have ye brought up the congregation of the LORD into this wilderness, that we and our cattle should die there?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pourquoi avez-vous fait venir l'assemblée de l'Éternel dans ce désert, pour que nous y mourions, nous et notre bétail
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Warum habt ihr die Gemeine des HErrn in diese Wüste gebracht, daß wir hie sterben mit unserm Vieh?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cur eduxistis ecclesiam Domini in solitudinem ut et nos et nostra iumenta moriantur
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cur : why, wherefore. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. nos : we /WE live and die by that creed. nos : us /they tried to tell US we're too young.
|
|